Русский как программное обеспечение души

Посмотрел ролик о Жириновском, в конце которого бодрый заэкранный голос хозяина, почему-то поставив в отчестве «Вольфович» ударение на вторую «о», тут же затарабанил стандартное: на этом всё! Так что ставьте лайки, подписывайтесь на мой канал, ну и так далее… Подумал и поставил - лайк! Время нынче такое - внеличностное, а потому и лайк, почти как альтернативная валюта, правит умами юных идеологов страны.
Современная молодёжная поэзия нашпигована слэнгом, как хорошие голубцы из министерской столовой мясом. Кстати, этот самый слэнг пришёл в СССР от хиппи. Сам хипповал, а потому и знаю. Именно волосатые малые и девчонки внесли в свой ежедневный словесный обиход такие словечки, как гирла, стрит, чейндж, сейшн, флэт, стёб, стебаться и так далее. Последнее лично мне не нравилось из-за понятного неблагозвучия, но по-молодости и это прокатывало. Пройдёт время, и многое из нынешних американизмов отомрет, а что-то, безусловно, и останется. Время и язык сами решат, чему сохраниться в обиходе литературы будущего. Язык, как и кровь, нуждается в чистке и обновлении. Именно в этом и есть тайна его живучести, а значит, и силы к жизни того народа, кто таким языком владеет. Русский язык — один из самых пластичных и богатых, при этом он устойчив при обновлении . Привитый сотнями неоформ, русский охотно их поглощает, как студенты — макдональдское варево, и не только не травится, но и умудряется при этом еще и творить. Русский язык, что тренер-мастер, буквально выжимает его владельцу мозг, заставляя того эволюционировать. Так что не ракет наших надо остерегаться зарубежным «партнёрам», а нашего с вами русского языка.
Видимо, они об этом догадались, а потому для эксперимента стали его вытравливать, но пока на Украине. Включишь УкрТВ и смотришь, с каким нежеланием их дикторы говорят на мове после русского. И не потому, что не знают, а потому что пресно, скучно и не по-кайфу, как сказали бы хиппи. Может, не случайно Николай Гоголь писал на-русском, а? Кто-кто, а автор «Мёртвых душ» уж наверняка знал, на каком языке стоит писать для вечности, и не прогадал.

Терентий Травник. Из книги "Больше, чем почти".
(0 пользователям это нравится)